terça-feira, 22 de fevereiro de 2011

Finalmente! Finally! (54/365 – 2011)

 

A noite passada foi com muita chuva e vento forte.  O telhado de palha que temos no jardim, que já estava destruído, acabou-se.  Por sorte, depois de muitos meses de espera, a administradora do prédio mandou trocar a palha hoje.  Precisamos inagurar!

 

IMG_7749

IMG_7763

Last night it was heavy rain and very strong wind. The thatched roof in our garden, which was already destroyed, it's over. Luckily, after many months of waiting, the manager of the building sent somebody to replace the straw today. We need to inaugurate!

segunda-feira, 21 de fevereiro de 2011

Port Gentil (53/365 – 2011)

Port Gentil é a segunda maior cidade do Gabão e um porto principal. É o centro de petróleo do Gabão e indústrias da madeira.  Hoje pela manhã, eu e a Florence (minha companheira de exposições) decidimos explorar um novo mercado.  Não fiquei muito impressionada com a cidade, mas acho que é um mercado que pode ser bem rentável.

Exposicao Port Gentil

Port Gentil is the second-largest city of Gabon and a leading seaport. It is the center of Gabon's petroleum and timber industries.  This morning, me and Florence (my exhibition’s partner) decided to explore a new market. I wasn’t so impressed with the city, but I think it has a market that can be very profitable.

quinta-feira, 17 de fevereiro de 2011

Acordar Cedo - Wake up Early (49/365 – 2011)

Issó é o que dá acordar tão cedo.  Mas o pior é que nem era tão cedo assim.  Mas aqui às seis horas da manhã ainda está escuro.

  IMG_7748

That's what gives wake up so early. But worse was that not so so early. But here at six o'clock in the morning it is still dark.

quarta-feira, 16 de fevereiro de 2011

Vida Difícil – Difficult Life (48/365 – 2011)

Segundo e último dia na Baia das Tartarugas.  Foram dois dias muito agradáveis.  Os chalés são muito confortáveis, a comida é excelente e o serviço muito bom.  Ter tudo isso combinado aqui no Gabão não é tão fácil.  Acho que tudo isso inspirou o grande pescador, pois hoje ele conseguiu pescar um bonito atum.  Além disso, assistimos ao exercício de paraquedistas militares (acredito franceses). 

Baie Tortues Feb_2011-1

The second and last day at Turtles Bay. These two days were very pleasant. The bungalows are very comfortable, the food is excellent and very friendly service. Having all combined here in Gabon is not so easy. I think all this inspired the great fisherman, because today he managed to catch a nice tuna. Also, we watched the military exercise of paratroopers (I believe French).

terça-feira, 15 de fevereiro de 2011

Baie des Tortues (47/365 – 2011)

Hoje partimos para a Baie des Tortues, para aproveitar um dos dois dias de férias de Gunther, restantes de 2010.  A escolha de ir no meio da semana foi perfeita.  Nenhum outro cachorro, poucas pessoas e um dia perfeito. 
Yenna e Bouncer puderam aproveitar ao máximo de seus coletes salva-vidas. 

IMG_7522
Baie Tortues Feb_2011

Today we do leave for the Baie des Tortues to take advantage of a two-days holiday of Gunther, remainder from 2010. The choice to go midweek was perfect. No other dogs, just few people and a perfect day.
Yenna Bouncer and could make the most of their life vests.

segunda-feira, 14 de fevereiro de 2011

Acabou… It’s over… (46/365 – 2011)

O principal alimentador da minha inspiração acabou.  Foi tão bom enquanto durou.  E confesso que não durou muito…  Agora tenho que esperar uma nova remessa.

IMG_7750

The main feeder of my inspiration is over. It was so good while it lasted. I confess that it didn’t last long ... Now I have to wait a new shipment.

domingo, 13 de fevereiro de 2011

Huuum! (45/365 – 2011)

Faz alguns dias que eu postei aqui sobre um problema de saúde de Yenna.  Mas agora “seus problemas acabaram”!  Ela começa a partir de então a fazer aquaterapia.  Labradores adoram água, mas com o seu peso, ficava um pouco difícil para ela se manter por algum tempo na água.  Mas com o seu novo colete salva-vidas pode-se até escutá-la gemendo de felicidade.  Quandoo ela cansa ela simplesmente se deixa flutuar e huuuuum…

Bouncer e Yenna

A few days ago I posted here about a health problem of Yenna. But now "her troubles are over”! She started doing aquatherapy. Labradors love water, but with her weight was a little difficult to stay awhile in the water. But with her new lifejacket can we almost hear her moaning of happiness. When she wants to rest she simply leaves float and huuuuum ...

sábado, 12 de fevereiro de 2011

Segundo Dia – Second Day (44/365 – 2011)

O movimento hoje foi bem maior do que o de ontem.  Mas na hora do almoço, em qualquer lugar, ninguém aparece.  Então por que não um mergulhinho na piscina?  Com o calor que estava fazendo hoje, nada melhor!

IMG_7501-1

The movement today was much better than yesterday. But at lunch time, anywhere, nobody show upl. So why not a little dip in the swiming pool? With the hot weather of today, nothing better!

sexta-feira, 11 de fevereiro de 2011

Primeiro Dia – First Day (43/365 – 2011)

Bem, começou.  Ficamos muito bem instaladas.  Com apenas uma pequena mesa, não consegui expor tudo o que eu tinha, mas tudo bem.  Funcionou.  Amanhã a expectativa é de que seja ainda melhor.

Exposicao Fev_2011

Well, it started. We’re well installed. With just a small table, I could not expose everything I had, but that's okay. It worked. Tomorrow is expected to be even better.

quinta-feira, 10 de fevereiro de 2011

quarta-feira, 9 de fevereiro de 2011

Sem Opção – No Option (41/365 – 2011)

Bem, não tenho opção se não de publicar foto de bijuteria novamente.  Não é essa a minha intenção com esse blog, mas é a única coisa que tenho visto e feito nos últimos dias.

IMG_7450

Well, I have no choice, I have to publish photos of jewelry again. That’s not my intention with this blog, but this is the only thing I have seen and done in the last days.

terça-feira, 8 de fevereiro de 2011

Atrás das Grades - Behind Bars (40/365 – 2011)

É assim que o dia nasce para mim quando estou dentro de casa.  Mas tenho estado tão ocupada que acho que só o verei dessa forma nos próximos dias…

IMG_7431

This is how the day comes for me when I'm inside of the apartment. But I've been so busy that I think only that way I’ll see it in the coming days ...

segunda-feira, 7 de fevereiro de 2011

Minha Sombra Terá um Lar! My Shadow’ll Have a Home!! (39/365 – 2011)

Hoje um telefonema me deixou muito feliz.  Por intermédio de uma apaixonada por gatos (e cachorros também), minha pequena sombra peluda terá um lar!  Um lar americano! A outra (a branquinha) já havia sido adotada pelo vigia daqui do prédio, mas para a pobre negrinha, vítima de superstições, as chances eram poucas.  Vou continuar a cuidar dela até a próxima semana.  Espero poder ter uma foto dela no seu novo lar.

IMG_7429

Today a phone call made me so happy. Through a passion for cats (and dogs too), my furry little shadow will have a home! An american home!  The other (the white) had already been adopted by the gard of my building, but for a poor black girl, victim of superstition, the chances were very slim. I will continue to care of her until next week. I hope to have a picture of her in her new home.

domingo, 6 de fevereiro de 2011

Pressentimento – Presentiment (38/365 – 2011)

Ainda estou bastante ocupada me preparando para a exposição  do dia dos namorados.  Hoje pela manhã eu tive um pressentimento de que a idéia de fazê-la em um local público não era tão boa assim.  Daí decidimos (eu e minhas companheiras de expo) fazê-la na casa de uma delas.  Provavelmente não teremos o mesmo resultado, mas, pelo menos, não vamos correr nenhum risco, teremos lindas flores ao nosso redor e um piscina maravilhosa para os horários de menos movimento.


IMG_7517  IMG_7510

I'm still quite busy getting ready for the exhibition of Valentine's Day. This morning I had a feeling that the idea of doing it in a public place was not so good. Then we decided (me and my mates) to do it at the house of one of them. Probably will not have the same result, but at least we will not take any risk , we’ll have beautiful flowers all around us and a wonderful swimming pool for moments of less movement.

sábado, 5 de fevereiro de 2011

Dia de Pescaria – Fishing Day (37/365 – 2011)

Acredito que não tem ninguém mais feliz nesse mundo do que Gunther hoje.  Sair para pescar, a bordo de um grande barco  e conseguir fisgar um atum de cerca oito quilos!   Foi um dia inteiro de pescaria que tiveram algumas fisgadas perdidas e um outro atum um pouco menor.  Ainda não tenho fotos do pobre peixe, mas tenho a do barco e do churrasco no qual eles se transformaram.

DSC07284

IMG_7330 I believe that there is nobody happier in this world today than Gunther. Go fishing aboard a large boat and get a tuna about eight kilos! It was whole day of fishing that had lost some twinges and another slightly smaller tuna. I don’t have pictures of the poor fish, only from the boat and the barbecue in which they have become.

sexta-feira, 4 de fevereiro de 2011

Que Barulho! - That Noise! (36/365 – 2011)

Amanhã é dia de festa para as forças armadas do Gabão.  E, como nos anos anteriores, visitantes ilustres vêm fazer demonstração de habilidade, força e barulho!!!  Alguns Mirages da Força Aérea Francesa rasgam o céu com suas manobras e, inevitavelmente, fazendo um barulho ensurdecedor – principalmente para quem, como eu, mora na frente do aeroporto.  Mas eu adoro assisti-los.  Ah! Como vocês podem notar na foto, ainda é Natal em Libreville!!

IMG_7302

Tomorrow is a day of party for the military in Gabon.  And, like the previous years, distinguished visitors do come to make some demonstrations of skill, strength and noise! Some of the French Air Force Mirages tear up the sky with their maneuvers and, inevitably, making a deafening noise - especially for someone like me, who lives in front of the airport. But I love watching them. Ah! As you can see in the picture, it's still Christmas in Libreville!

quinta-feira, 3 de fevereiro de 2011

Céu Azul de Verdade - A Real Blue Sky (35/365 - 2011)

Hoje foi um daqueles raros dias de céu azul em Libreville.  Mas acredito que daqui em diante eles serão cada vez mais frequentes.  E a temperatura cada vez mais quente.  Quando saí para passear com meu cachorros no final da tarde tive a mesma sensação de quando deixava meu carro no estacionamento do Paço Alfândega e saía andando até a Marquês de Olinda.  Uma centena de metros apenas, mas suficiente para chegar com as bochechas quentes em casa.


IMG_7284

Today was one of those rare blue sky days in Libreville. But I believe that from now on they will be increasingly frequent. And the temperature hotter and hotter. When I went to walk my dogs in the late afternoon I had the same feeling that when I left my car in the parking lot at the Paço Alfândega (Recife) and came walking up to the "Marquês de Olinda". Olny hundred meters away, but enough to get home with my cheeks warm.

quarta-feira, 2 de fevereiro de 2011

Correndo! - Hurry! (33/365 – 2011)

Já está marcada para a próxima semana a exposição para o dia dos namorados.  Desde ontem não levanto da minha cadeira.  Principalmente depois que Gunther chegou de viagem (Linda também!) trazendo um monte de material que eu havia encomendado. Essa foi a minha produção de ontem.

IMG_7280

I’ve already scheduled for next week the Valentine's Day show. Since yesterday I don’t get out of my chair. Gunther arrived from his trip (Linda too!) bringing a lot of stuff I had ordered, so I have to hurry! These are my new productions.

terça-feira, 1 de fevereiro de 2011

Protesto - Protest (32/365 – 2011)

E assim começou fevereiro.  Uma multidão em frente ao meu prédio, esperando alguma autoridade sair do aeroporto.  Mas, com a mesma rapidez que eles apareceram, desapareceram. 

IMG_7272

February started this way. A crowd in front of my building, waiting for some authority who arrived at the airport. But just as quickly as they appeared, they disappeared.

segunda-feira, 31 de janeiro de 2011

Ainda é Natal! - It’s Still Christmas! (31/365 – 2011)

Esta é a árvore de Natal de Libreville.  Quando iluminada ela tem as cores da bandeira ganbonesa – azul, amarelo e verde. Infelizmente não tive a oportunidade de tirar uma foto à noite, mas se acontecer como no ano passado, até junho eu prometo mostrá-la iluminada.

IMG_7271

This is the Christmas tree of Libreville. When it is illuminated it has the colors of the Gabonese flag - blue, yellow and green. Unfortunately I didn’t have the opportunity to take a picture at night, but if it happens like last year, until June I promise to show it.

domingo, 30 de janeiro de 2011

Tour du Gabon (30/365 – 2011)

 

Hoje aconteceu a última etapa do Tropical Amissa Bongo.  A idéia deste tour a mistura de algumas seleções amadoras africanas e profissionais pesos-pesados europeus.  No total foram 764 km. Um fato curioso foia quantidade de carro de apoio.  Acho que eram 2 carros para cada ciclista! Quatro grandes ambulâncias e até o helicóptero do presidente!

zProjeto 365-2

Today was the last stage of the cycling tour Tropical Amissa Bongo. The idea of this tour is to mix some African amateur selections and professional European heavyweights. A curiousity was the quantity of support cars. I think there was two cars for every cyclist! Four big ambulances and even the president's helicopter!

sábado, 29 de janeiro de 2011

Tem Cabeça Chata no Gelo! There is Flat Head on the Ice! (29/365 – 2011)

 

Esta semana, em Berne, na Suiça, está acontecendo o Campeonato Europeu de Patinação Artística.  Eu adoro assistir aos esportes de inverno. (Já estou até imaginando o comentário de uma pessoa para essa minha frase…)  Mas hoje eu confesso que senti um gosto diferente ao assistir à competição masculina.  Dois franceses estavam bem cotados para o título.  Mas a biografia de um deles me surpreendeu…  

Nascido em Sobral, adotado quando pequeno por um casal de franceses, aos quatro anos de idade ele já dava os primeiros deslizes (no gelo).  Hoje, aos 20 anos, esse cearense que mantém a dupla cidadania, foi o vencedor do campeonato europeu.  Bravo Florent Amodio!

IMG_7221 

IMG_7235

This week in Berne, Switzerland, is going the European Figure Skating Championships. I love to watch winter sports. (I can even imageine the comment of one person for that my sentence ...) But today I confess I felt a different taste to watch the men's competition. Two Frenchmen were well priced for the title. But the biography of one of them blew me away ...

Born in Sobral (municipality of the State of Ceará, located in the northeastern part of the Brazil), adopted sitill infant by a French couple, four years old he already gave the first slip (on ice). Today, at age 20, this “Cearense” that keeps dual citizenship, won the European championship. Bravo Florent Amodio!

sexta-feira, 28 de janeiro de 2011

Problemas Técnicos – Technical Problems (28/365 – 2011)

Nada mais apropriado para o momento do que a “10a. Edição da Jornada da Defesa Nacional”.

IMG_7219

Nothing more appropriate for the moment than the "10th. Edition of the National Defense Journey”.

Eu teria uma foto muito mais interessante, talvez muitas mais, não fossem alguns problemas “técnicos” que não me deixaram ir assistir à uma apresentação de dança típica gabonesa, seguida por um jantar.  Mas tudo bem, ainda tenho algum tempo por aqui.  De qualquer forma, encomendei à uma amiga umas fotos (obrigada Rekha!).
(Só estou esperando que ela acabe sua briga com o computador para me enviar…)


I would have a picture much more interesting, perhaps many more, but some "technical" problems didin’t let me go watch a typical Gabonese dance performance, followed by a dinner. But okay, I still have some time here. Anyway, I ordered some pictures to a friend (thanks Rekha!).
(I'm just waiting her fight with the computer to send me ...)

quinta-feira, 27 de janeiro de 2011

Quero ser Naturista – I want to be Naturist (27/365 – 2011)

 

Acho que não existe nada mais prático do que andar pelado.  Não nesta, mas na minha próxima encarnação, eu quero vir com menos vergonha para aderir à um estilo de vida naturista. Não terei mais armário para arrumar.  Decidido.

IMG_7217

I think there is nothing more practical than walking naked. Not on this, but in my next life, I want to come with less shame to join a naturist lifestyle. I will not have to arrange wardrobe. Decided.

quarta-feira, 26 de janeiro de 2011

Dois Presidentes (?) – Two Presidents (?) (26/365-2011)

Desde ontem o Gabão tem dois presidentes.  Um “eleito” e outro auto-proclamado.  Não quero fazer muitos comentários sobre esse assunto (por enquanto).  Mas, para aqueles que podem vir a se preocupar com a nossa segurança, está tudo calmo (por enquanto).

Informações em inglês http://www.france24.com/en/category/tags-pour-les-articles/gabon

Em francês http://gaboneco.com/actu2010.php

Em português http://www.telanon.info/politica/2011/01/27/6149/no-gabao-lider-da-oposicao-autoproclamou-se-presidente-da-republica-e-e-cusado-de-crime-de-alta-traicao/

IMG_7209

Since yesterday Gabon has two presidents. An "elected" and other self-proclaimed. Don’t want to make many comments on this issue (for now). But for those that may be concerned about our safety, all is quiet (for now).
For more informations

English  http://www.france24.com/en/category/tags-pour-les-articles/gabon

French   http://gaboneco.com/actu2010.php

Portuguese http://www.telanon.info/politica/2011/01/27/6149/no-gabao-lider-da-oposicao-autoproclamou-se-presidente-da-republica-e-e-cusado-de-crime-de-alta-traicao/

terça-feira, 25 de janeiro de 2011

Ainda Preocupada – Still Worried (25/365 – 2011)

Não consegui dormir bem.  A cada movimento de Yenna eu me acordava e acendia a luz para ver se estava tudo bem.  Ela não acordou bem.  Não conseguia se levantar, mesmo com a minha ajuda.  Chamei a veterinária que lhe aplicou uma injeção e idsse tratar-se de um problema de articulação.  Algumas horas depois já sinto que ela está um pouco melhor.
Vou abrir uma excessão e publicar hoje uma “montagem do dia”.

Beach 29_mar_09

I didn’t sleep well. Every Yenna’s movement I woke up and put turned the light to see if it was everything okay. She didn’t wake up well. She could not get up, even with my help. I called the vet who gave her an injection and said that’s an articulation problem. A few hours later she was a little better.
I'll make an exception today and publish and post just something that I put together today.

segunda-feira, 24 de janeiro de 2011

Preocupada – Worried (24/365 – 2011)

Hoje não nenhuma vivi nenhuma situação para uma boa foto.  Nem tive vontade de ser um pouco mais criativa com meu jantar.  Yenna não está muito bem.  Espero que ela passe bem a noite.
 
IMG_7202

Today I didn't experience anyone situation for a good photo. I even wanted to be a little more creative with my dinner. Yenna is not good. I hope she spends the night well.

domingo, 23 de janeiro de 2011

Retiro em Casa – Retreat at Home (23/365 – 2011)

 

Hoje fiz um tipo de retiro em casa.  As únicas criaturas com as quais tive contato direto foram Bouncer, Yenna e os gatinhos. As duas vezes que pisei fora de casa foram para ir à praia com os cachorros.  Bouncer estava um pouco triste hoje, chorando um pouco pelos cantos da casa…

IMG_7192

Today I did a kind of retreat at home. The only creatures with whom I had contact were Bouncer, Yenna and kittens. The two times I stepped outside the home were to go to the beach with the dogs. Bouncer was a bit sad today...

sábado, 22 de janeiro de 2011

Eu Tenho o Controle! – I Have the Control! (22/365 – 2011)

 

Hoje eu estou no controle.  Afinal, estou sozinha em casa,  ninguém para brigar pelo controle remoto da televisão.  Não me incomodo de ficar sozinha.  Acho até legal de vez em quando.  E nesta semana estarei sem marido e sem empregada!  Ambos viajaram – ela de férias e ele a trabalho.  Mas  tudo bem, ninguém precisa começar a pensar em meu retorno antecipado à minha terra natal… Eles foram para lados opostos do globo.

Ah! Quase me esqueço…  Hoje recebi uma ligação de uma pessoa bastante próxima, que me confirmou a estória do roubo de sexo.  Na verdade o que acontece é que o instrumento para de funcionar.  Resta apenas a função fisiológica menos nobre para o pobre membro.  Mas o pior de tudo isso é o que precisa ser feito para que volte a funcionar…

IMG_7180

Today I have the control. After all, I'm at home alone, nobody to fight for the remote control. I don’t mind being alone. I think its cool once in a while. And this week I'll be without husband and maid! Both traveled. But okay, nobody needs to start thinking about my early return to my homeland ... They went for opposite sides of the globe.

Ah! Almost forgot ... Today I received a call from a person very close, who confirmed the story of the theft of sex. Actually what happens is that the instrument stops working. It has left only the physiological function less noble for the poor member. But worst of all this is what needs to be done for it works again ...

sexta-feira, 21 de janeiro de 2011

À Espera de Um Milagre – Waiting for a Miracle (21/365 – 2011

Sabe aquelas promessas de ano novo, que ficam esperando que chegue a próxima segunda-feira, que o caranaval passe e qualquer outra justificativa para não fazer aquilo que poderia ter sido feito no ano anterior?  Pois é…  Resolvi fazer acontecer mas, é claro, de forma indolor.  E o nome da minha salvação é Irvingia Gabonensis.  Esse é o nome científico de uma amêndoa de manga selvagem, mais conhecida na feira por “chocolat”.  Ontem, durante o jantar fui apresentada a esta maravilha do outro mundo.  Trata-se de um dos componentes, quando não o principal, de uma série de remédios dietéticos mundo afora. 
Diminuição do mau colesterol, glicose e perda de peso são apenas algumas das propriedades atribuídas a esta amêndoa. Então, munida de toda a minha coragem e vontade de colocar em prática pelo menos UMA das minhas resoluções para 2011 (perder peso), fui à feira procurar por minha salvação.    Comprei a bendita, torrei, moi e agora há pouco engoli.  Vamos ver no que vai dar…

IMG_7160

Do you know those New Year's promises, which wait for the next Monday, the carnival pass and any other justification for not doing what could have been done in previous years? So ... I decided to make it happen but, of course, painless. And the name of my redemption is Irvingia Gabonensis. This is the scientific name of a wild mango almond, better known in the local market simply by "chocolat". Yesterday at dinner I was introduced to this wonder. This is one of the components, if it’s not the principal, of a serie of dietary remedies worldwide.
Decrease bad cholesterol, glucose and weight loss are just some of the properties attributed to this almond. So, armed with all my courage and willingness to put into practice at least ONE of my resolutions for 2011 (losing weight), I went to the fair looking for my salvation. I bought the damn, I blew, crushed it and now just swallow. Let's see how it goes ...

quinta-feira, 20 de janeiro de 2011

Jantar Africano – African Dinner (20 /365 – 2011)

A vida em Libreville nem sempre é fácil.  O custo de vida é altíssimo.  Se você está numa rodovia e um carro funerário ou um carro com a noiva se aproxima, é obrigatório abrir passagem para eles e esperar que todo o cortejo passe, pois nos dois casos eles estão sempre escoltados por policiais em motos.  (No caso do casamento, dá para entender…).  Mas, apesar destes e outros incovenientes, há coisas boas também.
Dentre elas a possibilidade de encontrar pessoas das mais diversas nacionalidades e, como estão normalmente sem suas famílias, fica fácil se aproximar – a exceção dos franceses. Nada contra, conheço francesas muito simpáticas, mas aqui, como elas mesmas dizem, acontece um transformação inexplicável.
A foto de hoje não está uma maravilha, acho que o rosé e o tinto, seguido pelo suco de laranja, não contribuiram muito para um bom foco.  Mas é uma referência à uma noite muito agradável, cercada de pessoas (só mulheres) de diferentes nacionalidades e um jantar especial à luz de velas.

DSC07165

The life in Libreville is not always easy. Everything is very expensive. If you're on a highway and a funeral or a car with the bride approaches, it is mandatory to stop or reduce your speed, and hope wait the whole procession pass, since in both cases they are always escorted by policemen on motorcycles. (In the case of marriage, I can understand ...). But despite these and other incovenients, there are good things too.
Among them the chance to meet people from different nationalities and, as they are usually without their families, it is easy to approach - exception for the French. Nothing against them, I know very nice French people, but here, as they say about themselves, a inexplicable transformation happens.
The picture today is not so good as picture, I think the red and rosé, followed by orange juice, did not contribute much to a good focus. But it is a reference to a very pleasant evening, surrounded by people (women only) from different nationalities and a special dinner by candlelight.

quarta-feira, 19 de janeiro de 2011

Hora do Rush em Owendo – Rush Time at Owendo (19/365-2011)

 

Owendo é uma outra cidade, que fica próxima a Libreville, cerca de 25 km, mas onde muitas vezes você não consegue chegar em menos de uma hora, mesmo às 10 horas da manhã.

DSC07155

Owendo is another city that is near Libreville, about 25 km, but where you often can not get in under an hour, even at 10 o'clock in the morning.

terça-feira, 18 de janeiro de 2011

Dia de Lavar Roupa – Laundry Day (18/365 – 2011)

Não é para qualquer um lavar sua roupa e ter um avião (mesmo que mini) como varal…

DSC07153

It’s not for anyone to wash their clothes and to have a plane (even mini) as clothesline ...

segunda-feira, 17 de janeiro de 2011

Manhã Chuvosa/”Roubo de Sexo” - Rainy Morning/”Theft of Sex” (17/365 – 2011)

O dia começou com muita chuva.  Estava ainda bastante escuro às nove da manhã.  Mas chuva na África não é nada que mereça tantas postagens.  Talvez o telefonema que Gunther recebeu à noite seja algo mais interessante.  Um dos funcionários da empresa justificou o fato de não ir ao trabalho àquela noite pois estava indo à polícia – alguém havia roubado o seu “sexo"!
Há algum tempo circulou por aqui essa estória. Segundo minha assistente doméstica, três camaroneses haviam sido presos e queimados (vivos!) devido a sucessivas acusações de roubo de sexo.  Necessário apenas apertar a mão de alguém e PUF,  desapareceu!  Eu tenho um imensa curiosidade para esses coisas, não que esteja pronta para correr o risco, mas adoraria constatar essa estória.  Quem sabe uma foto…

IMG_7076

The day began with heavy rain. It was still quite dark at nine in the morning. But rain in Africa is nothing that deserves so many posts. Perhaps the phonecall that Gunther received last evening is something more interesting. One of the employees from the night shift had an explanation for not coming to work that night: he was going to the police - someone had stolen his "sex"!
Last year I heard something about this story here. According to my domestic assistant, three Cameroonians were arrested and burned (alive!) due to repeated accusations of theft of sex. Needed only to shake hands with someone and PUF!, the sex is gone! I have an immense curiosity for these things, not that I’m ready to take the risk, but would love to see what really heapens. Maybe a picture ...

domingo, 16 de janeiro de 2011

Sangue, Suor e Lama - Blood, Sweat and Mud (16/365 – 2011)

 

É tão bom fazer uma trilha novamente. Hoje eu e a Deborah (uma amiga escocesa) fomos pedalando em direção de Santa Clara.  Foram apenas quinze quilômetros, mas com direito a boas subidas e uma excelente descida e nos últimos metros um moooonte de lama!!  Fizemos um churrasco na beira da praia e, apesar de escoltadas pelos maridos motorizados, decidimos voltar pedalando.  Pena que para Deborah a aventura terminou um pouco mais cedo e dolorosamente.  Como estávamos sem freios, na primeira descida ela perdeu o controle e caiu.  Um corte no cotovelo e alguns outros arranhões pôs fim a nossa trilha.  Mas faremos outras.  Espero que ela esteja bem.

Biking 16jan11

It's so good to do a trail again. Today me and Deborah went biking in the direction to Santa Clara. Only fifteen quilometers, but with few good climbs and a great downhill and, at the last meters meters, a loooot of mud!  Barbecue on the beach and, although escorted by our husbands with theis cars, we decided to go back cycling. It's a pity that for Deborah adventure ended a little earlier and painfully. Since we had no brakes, the first downhill she lost control and crashed. A cut in the elbow and a few other scratches ended our trail. But others will come. I hope she's okay.

sábado, 15 de janeiro de 2011

Lindo Dia – Beautiful Day (15/365 – 2011)

Quarta-feira passada, na reunião do grupo de expatriados, uma das presentes, uma alemã, falou algo que eu já havia notado, mas que nunca comentei.  Aqui no Gabão ver o céu totalmente azul não é tão frequente.  Quando ela falou isso eu me lembrei de que todas as vezes que olho para o céu e que ele está totalmente azul eu digo a mim mesma:  hoje é mesmo um lindo dia.  Mas, apesar disso, o pôr-do-sol é quase sempre um espetáculo.


IMG_7062

Last Wednesday, at the meeting of the group of expatriates, one of the presents, a German, said something that I had already noticed, but never commented… Here in Gabon to see a real blue sky is so frequent. When she told me I was reminded that every time I look at the sky and it is very blue I comment to myself: today is really a beautiful day. But despite that, the sunset is almost always a spectacle.

sexta-feira, 14 de janeiro de 2011

Sem Tempo a Perder! - No time to Lose! (14/365 – 2011)

 

Começo a contagem regressiva para minha próxima exposição.  Menos de um mês para preparar tudo.  Tenho que me apressar!!

IMG_7016

I start the countdown to my next exhibition. Less than a month to prepare everything. I must hurry!

quinta-feira, 13 de janeiro de 2011

Frustração – Frustration (13/365 – 2011)

 

Estou um pouco frustrada com a minha foto de hoje.  Saí de casa planejando uma foto em frente a uma estátua que simboliza a liberdade do país, só que, no instante em que paramos nossas bicicletas, um dos guardas do palácio presidencial, que fica do outro lado da avenida, começou a gritar.  Não entendi o que ele falou, só o suficiente para entender que não poderíamos acessar aquele lugar (um jardim ao lado da avenida) naquele instante.  Aqui é assim...

DSC07103

I’m a bit frustrated with my picture of the today. I left home planning a picture in front of a statue that symbolizes the freedom of the country. At the minute we stopped our bikes, a guard at the presidential palace, which sits across the street, began to scream. I did not understand what he said, just enough to understand that we could not access that place (a garden at the side of the avenue) at the time. Here's like this...

quarta-feira, 12 de janeiro de 2011

Expats (12/365 – 2011)

 

IMG_6973

Sete mulheres, sete histórias, OJ, vinho, etc.  Os próximos encontros vão desenhar o destino destas histórias.

  

 

IMG_6972

 

 

 

 

 

 

 

Seven women, Seven life experiences, OJ, wine, etc.. The next meetings will draw the fate of these stories.

terça-feira, 11 de janeiro de 2011

O Presidente – The President (11/365 – 2011)

 

Ele chegou!  Não é difícil saber.  E os motoristas (principalmente) são os primeiros a ter conhecimento disso.  Tanques de guerra, policiais nervosos a cada 100 metros, trânsito parado, barco com homens armados na praia, helicóptero sobrevoando meu prédio…  E eu moro no meio do caminho da casa dele para o palácio.  Deixei de me aborrecer e agora me divirto.

zProjeto 365-1

He arrived! Not hard to know. And the drivers (mostly) are the first to know that. Tanks, nervous policemen at every 100 meters, traffic stopped, the boat with armed men on the beach, helicopters flying over my building ... I live in at the midway of his house and the palace. I stopped bothering me and now I have fun.

segunda-feira, 10 de janeiro de 2011

Preto e Branca – Black and White (10/365 – 2011)

 

Esses dois são meus bebês.  Na verdade, eles são bebês da rua, os quais, junto com a mãe, eu alimento e passo algum tempo a brincar todos os dias.  Eles não têm nada mais que comida e um pouco de atenção, mas sei que são felizes com tudo o que têm. Meu sonho é encontrar alguém que os queira de verdade.  Eu ficaria muito feliz por eles.

zProjeto 365

These two are my babies. In fact, they are babies of the street, which, along with them mother, I feed and spend time playing every day. They have nothing more than food and a little attention, but I know they are happy with everything they have. My dream is to find someone who wanted to take care of them. I would be very happy for them.

domingo, 9 de janeiro de 2011

La Baie des Tortues (9/365 – 2011)

Um ótimo dia, clima perfeito, excelente companhia, boa comida e um descanso para corpo e espírito.  Pedir mais o quê?

IMG_6719
A great day, perfect weather, excellent company, good food and a rest for body and spirit. What Could I ask more?

Gabon - Baia Tartarugas Jan11
www.baiedestortuesgabon.com